Президент Росії Дмитро Медведєв заявив, що стосовно України правильно вживати прийменник «на», а не «в» — згідно з правилами російської мови.
Президент Росії Дмитро Медведєв заявив, що стосовно України правильно вживати прийменник «на», а не «в» — згідно з правилами російської мови.
#img_left#Під час дискусії з Дмитром Медведєвим про створення в Росії багатоступінчастої історичної енциклопедії, історик Валерія Уколова сказала: «Аналогічні зусилля зі створення такої енциклопедії, наскільки мені відомо, вже мають місце на Україні», пише
Потім вона тут же виправила себе, вибачившись: «В Україні…», на що Медведєв відповів: «На Україні. Це у них кажуть «в» Україні, а у нас — «на» Україні. Це за правилами російської мови».
Як вважають російські філологи, прийменник «на» застосовується лише до острівних територій і держав з нечіткими межами. Як відомо, щодо правила вживання прийменників «в» і «на» досі не стихають суперечки. В російській мові прийменник «на» вживається перед назвами державних утворень, країн і територій, у яких нечітко позначені кордони, і асоціюється, переважно, з певною територією.
Так, Україна — єдина існуюча неострівна країна, перед назвою якої прийнято вживати прийменник «на», згідно з правилом сучасної російської мови. Наприклад, на Маврикії, на Кіпрі, на Кубі, на Україні.
У той же час в офіційних документах РФ, та і в російській пресі частіше вживається варіант «в Україні».